手机浏览器扫描二维码访问
们才好问他,当然不能是今晚。”
威斯里夫人脸色苍白地点了点头。
她突然责备起罗恩、荷米恩和比尔来,好像他们在吵闹一样,“听见没有?他需要安
静。”
“校长,”
波姆弗雷夫人说道,她看着西里斯变成的大黑狗,“我想请求——”
“这只狗会和哈利呆一会儿,”
丹伯多直截了当地说,“我保证,他训练有素。
哈利
我会等到你上床休息。”
哈利对于丹伯多让别人别问他,心里对他油然而生一种感激之情。
他不是不想他们在这
里,但他实在承受不了再重新解释一遍,重温一遍。
“我一见到法治,就会回来看你的,哈利,”
丹伯多说道,“你在这里待到明天,直到
我同学校谈过以后。”
然后他走了。
当波姆弗雷夫人领哈利到附近的一张床时,他看到了真正的莫迪正一动不动地躺在房间
的另一头的床上。
他的木腿和魔眼正放在床边柜台上。
“他好吗?”
哈利问道。
“他会好的,”
波姆弗雷夫人说道。
她拿了睡衣给哈利,又在他周围拉起了床帘。
哈利
脱下袍子,换上睡衣,上了床。
罗恩、荷米恩、比尔,威斯里夫人和黑狗围在床帘边,分别
坐在了他四边的椅子上。
罗恩、荷米恩好像害怕他一样,小心翼翼地看着他。
“我很好,”
哈利告诉他们,“就是有点累。”
当威斯里夫人在抚平他的床罩时,眼睛噙满了泪水。
波姆弗雷夫人匆匆地走到她办公室,带来了一个高脚酒杯和一小瓶紫色药剂。
“哈利,你要喝下这些,”
她说,“这是一种保证睡眠不做梦的药。”
哈利接过酒杯,喝了几口。
立刻他觉得晕晕乎乎的、周围的一切都变得模糊起来,房间